Entry tags:
Просто так, про восприятие
Села я на днях смотреть фильм "Мужчина и женщина" (Un Homme et une Femme, 1966). Сначала включила с русским звуком, а потом поняла - не могу. Не идет. Не подходит русская речь этим актерами и этой обстановке. А когда стали преводить песни, причем прямо поверх музыки, я сломалась. Переключила на француский, поставила английские титры, и наслаждалсь. Хорошо, что был выбор.
Странное дело - сколько раз смотрела фильмы в переводе на русский, и все хорошо было. А тут не пошло и все тут - диссонанс, и ничего не сделать.
Странное дело - сколько раз смотрела фильмы в переводе на русский, и все хорошо было. А тут не пошло и все тут - диссонанс, и ничего не сделать.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Но у меня двое друзей смотрят полный дубляж, если есть выбор. Я в меньшинстве =(
no subject
Если перевод не затирается, я совсем вешаюсь - воспринимается и то и то, и наступает каша. Поэтому мое спасение - титры на понятном языке и оригинальный звук. Так хоть японский, хоть испанский идут на ура.
А муж громко смеялся, когда понял. какие языки я выбрала :)))
no subject
no subject