nata_for: (Default)
nata_for ([personal profile] nata_for) wrote2016-06-14 10:19 am

Переводческое

...или как я тряхнула стариной :) Мне на работе дали задание перевести некоторые наши информационные материалы с финского на русский и английский. (Да, видимо начальству надоело придумывать мне задания :) Архив разобран, копии сделаны, и даже карандаши наточены.) Эти материалы будут раздавать всем англо- и русско-говорящим пациентам поликлиники.

Начала я с английского. Слегка поругалась про себя, потому что переводить с одного неродного языка на другой - занятие еще то, нетривиальное. Но перевела. Попросила прочитать результат нашего охранника-американца, в надежде, что он выловит моменты кривых выражений и "так не говорят". Охранник, однако, сказал, что все идеально, придраться не к чему и даже не одного артикля не поправил - стардартно сложное для меня место. Удивительно...

А потом я перешла к русскому. И, хоть это и перевод на родной язык, мне показалось еще сложнее. Русского канцелярита я не знаю, медицинской и околомедицинской терминологии тоже... Пришлось копать Википедию и Гугл намного больше, чем при переводе того же текста на английский. Удивляться на самом деле нечему - сталкиваться и с официальным, и с околомедицинским русским языком мне приходилось достаточно мало, всю свою взрослую жизнь я живу вне России и дела делаю не по-русски. Пришлось советоваться с мамой, у нее опыта больше :) Перевела, впочем, и это, и мне мой перевод даже нравится.

Чего я только на работе не делаю :)

[identity profile] tcutca.livejournal.com 2016-06-14 08:21 am (UTC)(link)
Это интересная работа, когда много чего разного приходится. И развивающая.:)

[identity profile] nata-for.livejournal.com 2016-06-14 08:30 am (UTC)(link)
Два, тут мозги изрядно поскрипели :)На работе приходится, тут чего только не происходит... Я с удовольствием вспомнила студенческие подработки и сказала, что если надо еще что-то перевести, так я готова.

[identity profile] hettie-lz.livejournal.com 2016-06-14 01:16 pm (UTC)(link)
очень понимаю все страдания!!!

[identity profile] nata-for.livejournal.com 2016-06-14 04:17 pm (UTC)(link)
Ага, даже как-то неожиданно - я давно переводила последний раз, и подзабыла страдания в процессе перевода реалий. Смешно зависла над "медсестрой" - а у нас есть такой брутальный медбрат, бритый, татуированный, встретишь такого с темном переулке - испугаешься :) Поэтому ограничиться медсестрой я не смогла, пришлось писать "медсестра или медбрат" - кривовато, но точно.

[identity profile] hettie-lz.livejournal.com 2016-06-15 03:42 am (UTC)(link)
ага, nurse - бесполое :)))

[identity profile] nata-for.livejournal.com 2016-06-15 08:00 am (UTC)(link)
А в финском языке категории рода вообще нет, так что мне пришлось придумывать решение...

Зато мои переводы уже в базе данных для всех! Я тихо горжусь.

[identity profile] hettie-lz.livejournal.com 2016-06-16 02:06 am (UTC)(link)
Это замечательно! Перевод - дело трудное и неблагодарное, так что вполне есть чем гордиться!