nata_for: (Default)
[personal profile] nata_for
Спорно, но интересно:
Сейчас много говорят о будущем русского языка, предлагают разные реформы, от орфографической до грамматической, вводят всякие улучшения, придумывают новые слова и т.д. Увы, никто еще не посмел сказать, что король голый. Как его ни наряжай...

Русский язык - попросту незадавшийся язык. Со своими дремучими корнями он неспособен освоить современную технику, выражаться кратко и точно. Забавно следить за его потугами, как он наворачивает на себя один суффикс, другой, лезет вон из кожи - а сказать, того что нужно, не может. Там, где английскому достаточно сказать "user", русский беспомощно барахтается. Лучшее, что он может изречь - "пользователь" (12 букв!), но такого и слова-то нет, и звучит оно как будто речь идет о быке-осеменителе. Потому так мало в России людей практичных, способных к делу. Users в России не водятся. Да и слово "использовать" (12 букв!) - такое длинное и тяжелое, что пока его выговоришь, уже не останется времени на использование чего-либо.

А слово "здравствуйте" (12 букв!), которое по идее должно быть легким, коротким, с него начинается всякая речь... Ни один из иностранцев не может это вымолвить, да и мы сами скрипим зубами, пока произносим, и выбрасываем труднопроизносимые "д, в, вуй": остается "зрасте" (с бессмысленнo усеченным корнем). Попробуйте выразить по-русски такие элементарные понятия, как "site", "server", "office". Язык онемеет, потому что у него просто нет в запасе таких слов. Вот и приходится заимствовать "сайт", "сервер", "офис". Практически все слова в научном, интеллектуальном, политическом, экономическом, деловом, культурном языке - заимствованные. Посмотрите на газетный текст - там русскими остаются только слова бытового обихода, физических действий, эмоций, а почти все, относящееся к культуре, технике, интеллекту, взято из других языков.

В романо-германских языках тоже много латинских корней, но они для них родные, а для нас чужие. И торчат эти непроглоченные слова, как кости в горле. "Коммунизм", "социализм", "партия", "капитализм", "менеджмент", "ваучер", "приватизация"... Слова эти неродные, и мы ими пользуемся, как заклинаниями, не вникая в смысл. Оттого возникают у нас дурацкие идеологии - системы слов, которыми мы не знаем, как пользоваться. Они нас куда-то ведут, что-то приказывают, и мы, как дураки, строим неведомый коммунизм или капитализм, не понимая, что и зачем.

В английском огромное количество слов, и у каждого слова - огромное количество значений. По всем этим параметрам русский на порядок уступает английскому. Там, где в русском имеется одно слово, в английском - несколько, и поэтому процесс мышления гораздо более точный. Вот хотя бы взять слово "точный": оно у нас одно. А в английском "exact", "precise", "accurate", "punctual". И у каждого - свой оттенок точности. Мы кое-каких слов поднахватали - "аккуратный", "пунктуальный", но на них в английском есть свои слова, более точно выражающие, например, понятие аккуратности: thorough, tidy, neat. Если производить взаимный зачет слов между русским и английским, то русский запнется на втором слове. Эта как два решета с разным размером ячеек. В русском - широкие, и через них тонкие вещи проваливаются, не находят выражения в языке. А английский - мелкое сито, оно все на себе держит, тончайшие оттенки. Вот еще слово "оттенок": по-английски это и shade, и tint, и hue, и touch.

Русский язык был хорош для средневекового, феодального общества, когда разговор шел о каких-то конкретных вещах: о растениях, животных, домашней утвари, семейной жизни, простых ремеслах. Но для выражения идей русский плохо приспособлен, тяжело ворочает отвлеченными понятиями. По науке или искусству мне гораздо легче понимать английские тексты, чем русские. Хотя и приходится смотреть в словарь, но ясно, что хочет сказать автор. А по-русски все слова, вроде, знаешь, но соединяются они с трудом, и в результате смысл по дороге теряешь. Чтобы соединить два слова в русском, какие нужны усилия! Тут и согласование по роду, числу и падежу, и глагольное управление. Весь труд уходит на синтаксис и морфологию, а на семантику уже не остается времени. Русский рад, когда ему удается как-то слова вместе составить по правилам, а что они значат - это уже дело второе.

Полностью здесь

Date: Nov. 1st, 2007 12:09 (UTC)
From: [identity profile] bulul.livejournal.com
Очень спорно)))

Date: Nov. 1st, 2007 12:35 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Очень. Но точка зрения интересная - что заимствование слов язык рушит, а не наоборот.

Date: Nov. 1st, 2007 12:59 (UTC)
From: [identity profile] bulul.livejournal.com
Я думаю, что это простое развитие языка и все. Но я не специалист)))

Date: Nov. 1st, 2007 13:12 (UTC)
From: [identity profile] harmonoisit.livejournal.com
Не хочется голословно утверждать, что это бред. Но вот пример:

В романо-германских языках тоже много латинских корней, но они для них родные, а для нас чужие.

Как это автор лихо свалил в одну кучу романские и германские языки. Не понимаю, почему в германских языках латинизмы естественней, чем в славянских. Как и греческие заимствования в самом латинском языке. Да, слов(корней) в английском больше. Но ведь они и есть заимствования, даже из русского (tsar)! К тому же, в русском за счет морфологии, которую так не любит автор, один корень может рождать массу слов (булка и булочка), разнокоренных в английском (loaf и roll).
Английский вышел в лидеры случайно и может также уйти.

Date: Nov. 1st, 2007 13:24 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Я полностью согласна, (и специалист из меня тоже сомнительный), по крайней мере, процесс изменения и заимствования идет уже не одну сотню лет, и пока язык жив :)

Date: Nov. 1st, 2007 13:27 (UTC)
From: [identity profile] bulul.livejournal.com
Угу, угу))

Date: Nov. 1st, 2007 13:27 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Меня эта фраза тоже удивила - ладно в романских, но при чем тут германские языки - непонятно. Может, автор путает? :)

В русском языке эта волна заимствований далеко не первая - были заимствования из тюркских языков, польского, потом голландского, франзцузского, и теперь - английского (примерно так). Странно, что людей это так пугает.

Автор видит положительные стороны иностранных язеов, но не родного.

Date: Nov. 1st, 2007 13:28 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
И дальше, скорее всего, жить будет :)))

Date: Nov. 1st, 2007 13:28 (UTC)
From: [identity profile] elna-niva.livejournal.com
Ну причем тут "сайт" и "офис"? Похоже, мировоззрение автора ими и ограничено.

Date: Nov. 1st, 2007 13:50 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Логика автора, как мне видится, в том, что в русском языке целые пласты лексики заимствеются из арглийского, в том числе и компьютерная лексика, и все, имеющее отношение к офису. Странно скорее то, что автора это пушает, а слова типа "чемодан" или "мачта" - более ранние заимствования - он воспринимает нормально.

Так что да, взгляд очень ограниченный :)

Date: Nov. 2nd, 2007 06:51 (UTC)
From: [identity profile] polish-widow.livejournal.com
На Прозе ещё не то ламерство можно прочесть. Русский язык - парадоксально богат. Познаю это, уча польский. А тут - доморощенный измышления какого-то компьютерного гения.

Date: Nov. 2nd, 2007 08:56 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Меня тоже удивила идея, что язык, уже проживший много веков, имеющий богатейшую историю и летературу, должен умереть из-за сложности произношения и облилия заимствованных слов... Поэтому и пишу, что все весьма спорно.

Date: Nov. 17th, 2007 10:50 (UTC)
From: [identity profile] kefir-na-noch.livejournal.com
интересно, да.
я вот сейчас турецкий учу, ну до чего же он примитивный, хоть и поэтичный.
просто само словообразование... ну, например, *готовить* в буквальном переводе - делать еду, *убираться* - делать чистоту. и все вот так...

Date: Nov. 17th, 2007 11:03 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Надо же... Интересно. У финнов, в прочем, тоже "готовить" значит делать еду :)

Date: Jan. 5th, 2008 02:14 (UTC)
From: [identity profile] slvk-q.livejournal.com
» Английский вышел в лидеры случайно и может также уйти.

+1

Date: Jan. 5th, 2008 02:18 (UTC)
From: [identity profile] slvk-q.livejournal.com
Языки вообще не умирают из-за структурных причин. Они умирают или, наоборот, распространяются по причинами экстралингвистическим (автор бы порадовался термину). Тот же русский распространился так, как распространился, вместе с ростом империи, в которой он был государственным. А старотурецкий, язык Оттоманской империи, умер не потому, что был плох или сложен, а потому, что младотурки хотели реформировать в дряхлой стране всё-всё вплоть до языка — и фактически создали новый (и это пошло в народ).

Латинский или санскрит — удивительно выразительные языки, богатые грамматическими категориями, а кому они сейчас родные? И т. д., да проститься мне несвязность. :)

Date: Jan. 5th, 2008 02:19 (UTC)
From: [identity profile] slvk-q.livejournal.com
Турецкий просто в известном смысле язык искусственный, оттого и «примитивный» в самом хорошем смысле для изучающего. См. мой камент выше, надо же как случайно оказались рядом два упоминания турецкого. :)

March 2026

S M T W T F S
12 345 6 7
89 101112 1314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 18th, 2026 18:35
Powered by Dreamwidth Studios