Про русскую культуру
Mar. 2nd, 2011 10:15Чем старше становится Рома, тем больше я понимаю, какая все же большая и объемная штука русская культура. А учить ей Рому предстоит, судя по всему, именно мне. Размер задачи вызывает у меня некоторый ужас - ведь то, что я ему не расскажу, скорее всего не расскажет никто.
С одной стороны, хочется, чтобы Рома знал русскую литературу хоть в каком-то объеме. Мы с ним сейчас читаем сказки Пушкина, я расссказываю стихи Тютчева и природе - но меня не оставляет чувство, что этого как-то мало, и я что-то упускаю. Начала потихоньку рассказывать Роме и про историю, в том числе и ВОВ, и блокаду, а мой папа показал ему настоящие боевые медали. Рома начал понимать, как это, "когда прабабушка была примерно такой, как ты сейчас", и заинтересовался, как это все было. В школе ему расскажут про те же события с другой точки зрения. Русские мультфильмы мы смотрим, (хоть Рома и понял, что мультфильмы родители включают тогда, когда сил общаться и играть больше нет), но насколько ему удут интерсны классические фильмы - только время покажет. Уже сейчас Тоторо ему нравится больше.
С другой стороны, у нас остается совершенно неохваченным вопрос русского этикета. И что с этом делать, и делать ли что-то, я не знаю. Рома ко всем обращается на "ты", например, врачу показывал: "Смотри,какой у меня мышонок!". С одной стороны, наверное, надо учить, с другой - как часто он будет попадать в такие ситуации, когда это надо знать, при том, что у финнов такого просто нет.
Межкультурный бред, да... Но интересно - а как это решают другие?
С одной стороны, хочется, чтобы Рома знал русскую литературу хоть в каком-то объеме. Мы с ним сейчас читаем сказки Пушкина, я расссказываю стихи Тютчева и природе - но меня не оставляет чувство, что этого как-то мало, и я что-то упускаю. Начала потихоньку рассказывать Роме и про историю, в том числе и ВОВ, и блокаду, а мой папа показал ему настоящие боевые медали. Рома начал понимать, как это, "когда прабабушка была примерно такой, как ты сейчас", и заинтересовался, как это все было. В школе ему расскажут про те же события с другой точки зрения. Русские мультфильмы мы смотрим, (хоть Рома и понял, что мультфильмы родители включают тогда, когда сил общаться и играть больше нет), но насколько ему удут интерсны классические фильмы - только время покажет. Уже сейчас Тоторо ему нравится больше.
С другой стороны, у нас остается совершенно неохваченным вопрос русского этикета. И что с этом делать, и делать ли что-то, я не знаю. Рома ко всем обращается на "ты", например, врачу показывал: "Смотри,какой у меня мышонок!". С одной стороны, наверное, надо учить, с другой - как часто он будет попадать в такие ситуации, когда это надо знать, при том, что у финнов такого просто нет.
Межкультурный бред, да... Но интересно - а как это решают другие?
no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 08:25 (UTC)Я не знаю, как ты, но я настроила себя на то, что я ращу не русского ребенка, а финского, владеющего русским языком. то есть я надеюсь, что она когда-то прочитает "Войну и мир" и посмотрит "В бой идут одни старики" или хотя бы "Москва слезам не верит", но надежда эта эта довольно слабая.
С другой стороны, мой старшенький в сознательном возрасте и без моих понуканий созрел на Ахматову, Мандельштама, Гоголя, Чехова и т.д.
no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 08:39 (UTC)С "ты" и "вы" у нас ситуация та же - "вы" использовать просто негде, кроме каких-то случайных моментов. И я пока не заостряла на этом внимания... Думаю, что при случае надо будет рассказать, чтобы он хоть знал, что такая штука вообзе существует.
Надеюсь, что в более взрослом возрасте он заинтересуется, чем же живут родители и бабушки и дедушки, и дозреет и до серьезной русской литературы. Но посмотрим.
no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 08:50 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 09:01 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 23:11 (UTC)no subject
Date: Mar. 3rd, 2011 10:17 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 08:33 (UTC)Я не знаю ездите ли вы в Россию, но мне кажется, что надо научить обращаться на "вы", ведь в России все-таки на "ты" как-то не очень хорошо. Ребенок наверняка быстро поймет когда надо, а когда нет. Типа по-русски взрослым говори "вы", а по-фински не надо.
ИМХО
Date: Mar. 2nd, 2011 08:38 (UTC)уехали и все
пусть ассимилируется
нафиг это все нужно...
Re: ИМХО
Date: Mar. 2nd, 2011 08:49 (UTC)просто все от семьи зависит, как часто они в Россию ездят, например, есть ли здесь родственники и многое другое.
я тут одна, муж у меня финн и на Родину я собираюсь ездить постоянно, чтоб мой ребенок общался с моей семьей тоже. не исключаю даже возможности пожить там какое-то время.
может мне так кажется потому, что ребенок у меня будет все-таки финном и ассимилироваться ему не надо будет, а у Наташи дети русские, так что может быть по-другому.
Re: ИМХО
Date: Mar. 2nd, 2011 08:50 (UTC)да у меня вообще имхо со стороны, я не спорю)))
Re: ИМХО
Date: Mar. 2nd, 2011 09:05 (UTC)Re: ИМХО
Date: Mar. 2nd, 2011 09:10 (UTC)офф
а я тут пытаюсь выучить Ньет, Молотоф)))
но не понимаю, как там все произносить(((
no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 08:43 (UTC)В Россию мы ездим, но крайней редко, в последний наш приезд туда Рома был слишком маленьким, чтобы поднимался вопрос обращения :) Тут проблема встает крайне редко, я вот только сейчас задумалась. Думаю, что как поедем, точно надо будет рассказывать, как принято :)))
no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 08:52 (UTC)я так просто подумала, потому что я собираюсь к семье постоянно ездить, там уж придется. (че это я вообще тут :) я даже пока и не планирую детей :))
no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 09:03 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 09:07 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 09:12 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 08:51 (UTC)спасаюсь, в основном, мультиками на русском и еще фильмами моего детства..очень любят, даже черно-белую "Золушку":) Правда, в Россию мы гоняем каждый год на месяц, это здорово помогает. Еще думаю, когда вырастут до подростков- отправим их в универ туда, может..
no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 08:54 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 08:55 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 09:07 (UTC)Мультики и фильмы - это да, смотрим, но японский Тоторо по-фински - любимый мульт...
no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 08:54 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 09:07 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 08:58 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 09:11 (UTC)Одноязычная среда для сравнения
Date: Mar. 2nd, 2011 10:06 (UTC)При этом мальчик понимает разницу взрослый/ребёнок и очень отчётливо определяет предпочительную для себя группу для общения уже довольно давно, а девочке по барабану (разве что все, кто младше воспринимаются ею как лялечки этакие). Девочка преподавателям уважительно "выкает", нашему окружению без зазрения совести "тыкает". По второму пункту я ей завидую даже.
Русский этикет - сложная штука вообще. Кто додумался, к примеру, всех подряд называть тётями и дядями? К этому я не привыкну никогда. А ведь прям правило негласное %) Меня племянницы многочисленные тётей не зовут, а дочкины подружки - да. Не нравится(
Вспомнила из Нюшиного садика мальчика, он меня звал "женинамама". "Женинамама, привет! Женинамама, спаси меня из заточения!" (про заточение это история отдельная - его воспитатели всегда держали за руку или двумя руками, чтоб ничего не натворил, но мальчишка потрясающий совершенно, классный)
Re: Одноязычная среда для сравнения
Date: Mar. 2nd, 2011 12:02 (UTC)Этикет штука вообще неоднозначная, но я, честтно говоря, отношусь к нему с почтением - как к смазке в общении с людьми. И мне было бы приятно, если мой ребенок будет уметь этим пользоваться. И обращение "тетя" моих подруг как раз и устраивает (спрашивала :)
Re: Одноязычная среда для сравнения
Date: Mar. 2nd, 2011 12:08 (UTC)логику не помню, но она была =D
когда я сама усвоила про невежливое тыканье - не помню, помню только, как нечаянно заговорилась и к дедушкиной сестре обратившись, неправильно построила фразу, включив "пойдёшь" вместо "пойдёмте" лет в 8 - то есть уже точно знала, когда как надо
ну и да, мы в общем-то недавно из деревни корнями - традиции внутри семьи обычно не предусматривают "Вы"
Re: Одноязычная среда для сравнения
Date: Mar. 2nd, 2011 12:24 (UTC)Мы недавно их деревни - это да :)
no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 10:34 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 12:11 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 10:57 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 12:15 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 13:08 (UTC)no subject
Date: Mar. 3rd, 2011 10:21 (UTC)Думаю, что о культуре поведения и речи рассказывать надо - но с упором на "тут так, а там иначе".
no subject
Date: Mar. 3rd, 2011 10:36 (UTC)no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 13:22 (UTC)То есть, все тот же вопрос: нужно понимать ЦЕЛИ воспитания, как Вы правильно сказали, "что мы хотим получить на выходе". At large Вы знаете, как я для себя отвечаю на эти вопросы; вот про этикет мы, кажется, с Вами никогда не говорили, и тут я согласна с теми, кто говорит, что этим не надо заниматься специально, лучше к месту упоминать о разных правилах, например, у нас наиболее актуально не ты и Вы, а то, что нельзя отказываться от пищи в доме :-))) Рассказы об истории тоже очень естественно встраиваются в обычное общение с детьми... Кстати, тут очень важно, чтобы как можно раньше дети узнали, что взгляды на одни и те же события в разных странах сильно отличаются :-)))
no subject
Date: Mar. 3rd, 2011 10:36 (UTC)Этикет это да, скорее всего просто при случае и по месту рассказывать, как принято и правильно поступать.
no subject
Date: Mar. 2nd, 2011 15:05 (UTC)У меня пока тоже нет детей, но я уже давно задумываюсь над этим вопросом, и, скорее всего, я буду подходить практически: русский язык в семейном использовании по крайней мере на первом этапе должен максимально описывать окружающую финскую реальность или хотя бы достаточно плотно с ней соотноситься, он ни в коем случае не должен быть артефактом культурного наследия или принадлежать в сознании ребенка к какому-то "другому миру", где все иначе. Такая культурная раздвоенность - достаточно неприятная вещь, а концентрированное "обучение русской культуре" именно формированию такой раздвоенности и способствует - а то и противопоставлению русского и финского не в пользу финского.
no subject
Date: Mar. 3rd, 2011 10:42 (UTC)"Для чего" я для себя определяю так: во-первых, я хочу говорить с детьми на одном языке, и чтобы они на нем могли спокойно выразить мысли и чувства. Во-вторых, я считаю двузяычие и многокультурность богатством, которое сейчас можно дать практически просто так, но через какое-то время возможность уйдет навсегда. Сейчас у Ромы русский язык как раз и описывает то, что вокруг. Но на таком разговорном языке далеко не уехать - когда у его большая часть информации пойдет на финском, русский просто не выдержит такого напора. Поэтому хочется развивать язык и дальше, соответствовать меняющемуся с возрастом размеру и сложности мира.