Как мы говорим
Aug. 15th, 2007 11:31Навеяно
regholm - от том, как говорят по-русски русские, оказавшиеся за границей. Одним словом, плохо мы говорим...
Прежде всего, мы забываем простейшие слова, и часто используем финские, а я - и английские. "Машину надо в хуолто" - техобслуживение надо сделать :) "Это очень challenge". "Давай купим taattelit и mantelit" - фиников и миндаля. "Не забудь заполнить хакемус" - заявление.
Некоторые темы идут ТОЛЬКО не по-русски - работа, компьютеры и социология в моем случае. Как мы это обсуждаем - песня. Причем грустная. "Залогинься на сервер и апдейть файлы. А тут у нас стоит скрипт, вот в этом фолдере документы, а вот менюшка с юзерами". Аналогично учеба в Универе: " У меня больше 100 опинтописте", " Ты сделал все perusopinnot?". Кто не в теме, не поймет... Слова, связанные с местной социалкой, детскими и материнским денгами, тоже.
Отдельный похоронный марш - построение фразы. Тут встречаются перлы вроде "Сейчас подниму деньги" - имеется в виду, из банкомата, а не с пола :), "Он будет читать русский" - учить в школе.
Другая моя боль - незнание русских языковх штампов. Оказывается, фраза "Здравствуйте, можно у Вас сфотографироваться на паспорт?" вызывает у замешательство у фотографа... А как правильно я не знаю.
А потом мне говорят. чтоя по-русски говорю с акцентом, и вообще как-то странно...
Прежде всего, мы забываем простейшие слова, и часто используем финские, а я - и английские. "Машину надо в хуолто" - техобслуживение надо сделать :) "Это очень challenge". "Давай купим taattelit и mantelit" - фиников и миндаля. "Не забудь заполнить хакемус" - заявление.
Некоторые темы идут ТОЛЬКО не по-русски - работа, компьютеры и социология в моем случае. Как мы это обсуждаем - песня. Причем грустная. "Залогинься на сервер и апдейть файлы. А тут у нас стоит скрипт, вот в этом фолдере документы, а вот менюшка с юзерами". Аналогично учеба в Универе: " У меня больше 100 опинтописте", " Ты сделал все perusopinnot?". Кто не в теме, не поймет... Слова, связанные с местной социалкой, детскими и материнским денгами, тоже.
Отдельный похоронный марш - построение фразы. Тут встречаются перлы вроде "Сейчас подниму деньги" - имеется в виду, из банкомата, а не с пола :), "Он будет читать русский" - учить в школе.
Другая моя боль - незнание русских языковх штампов. Оказывается, фраза "Здравствуйте, можно у Вас сфотографироваться на паспорт?" вызывает у замешательство у фотографа... А как правильно я не знаю.
А потом мне говорят. чтоя по-русски говорю с акцентом, и вообще как-то странно...
no subject
Date: Aug. 15th, 2007 08:37 (UTC)я не слышала, как вы говорите, но пишете хорошо, правильно :)
no subject
Date: Aug. 15th, 2007 12:18 (UTC)Спасибо, стараюсь и долго думаю. Когда спонтанно говорить надо, ситауция немного другая.
no subject
Date: Aug. 15th, 2007 11:48 (UTC)а вот в лондоне у меня друзья еще прикольнее меня говорят. один приятель нам сказал: "никуда не уходите, я скоро буду назад". и ушел. а мы остались с открытыми ртами и потом только поняли, что это он по-терминаторски выдал "I'll be back".
а как говорят в израиле. я вообще не буду рассказывать
no subject
Date: Aug. 15th, 2007 12:20 (UTC)Кто долго прожил и общается только с местными тоже говорят еще интереснее, наберу примеров, может, напишу. Но все же не так - англйиские слова и построение фразы легче приживаеются, чем финские.
no subject
Date: Jan. 5th, 2008 02:08 (UTC)В сфере обслуживания русский человек вообще часто смотрит на клиента странно. Это не обязательно связано с языком. :) Может, вы его оторвали от чего-то очень важного, фотографа того. :)
no subject
Date: Aug. 15th, 2007 12:03 (UTC)no subject
Date: Aug. 15th, 2007 12:23 (UTC)no subject
Date: Jan. 5th, 2008 02:09 (UTC)Общая идея там такая, что человек не утеряет своего языка, если пользуется им — например, читает книги на языке, смотрит фильмы, ведёт ЖЖ... :)
no subject
Date: Aug. 15th, 2007 15:29 (UTC)no subject
Date: Aug. 15th, 2007 18:00 (UTC)no subject
Date: Aug. 16th, 2007 07:16 (UTC)Я о другом, например, в Бг, другой страны я такой еще не знаю, вся мимика наобогот. Кивнуть - это сказать нет, мотать головой - соглашаться. Поживя тут все начинаешь путать. Первое понять, с кем ты говоришь и как уже реагировать мимически. Как бы такая подзагрузка происходит. Но чаще, конечно, привыкаешь и даже с не болгарами мимику болгарскую используешь. Получаются смешные казусы)
no subject
Date: Aug. 16th, 2007 07:20 (UTC)no subject
Date: Aug. 16th, 2007 08:11 (UTC)no subject
Date: Aug. 16th, 2007 08:29 (UTC)Бедный продавец, наверное, никак понять не мог, в чем же дело :)
no subject
Date: Aug. 16th, 2007 07:48 (UTC)no subject
Date: Aug. 16th, 2007 07:54 (UTC)no subject
Date: Aug. 16th, 2007 05:51 (UTC)no subject
Date: Aug. 16th, 2007 06:49 (UTC)no subject
Date: Dec. 13th, 2007 12:07 (UTC)no subject
Date: Dec. 13th, 2007 12:16 (UTC)