Я во время кормления ребенка читаю книги. Другого времени почитать у меня нет, так что приходится обходиться так. Его первый месяц я читала "Войну и мир", получала большое наслаждение. И потянуло меня читать классику...
Теперь я во время кормлений читаю "Божественную комедию", причем по-английски. Тоже наслаждаюсь, особено языком, но если бы в начале каждой песни не было бы краткого описания - куда пошел лирический герой, что делал, что видел и с кем и о чем говорил - было бы вообще ничего не понять. Масса средневековых аллюзий, неизвестные мне имена, места и события - сквозь них приходится продираться буквально на каждой странице.
Все-таки мир упрощается - с современной литературе нет намеков, все говорится прямым текстом. Или это только так кажется, птому что мы современные намеки понимаем с полуслова?
Теперь я во время кормлений читаю "Божественную комедию", причем по-английски. Тоже наслаждаюсь, особено языком, но если бы в начале каждой песни не было бы краткого описания - куда пошел лирический герой, что делал, что видел и с кем и о чем говорил - было бы вообще ничего не понять. Масса средневековых аллюзий, неизвестные мне имена, места и события - сквозь них приходится продираться буквально на каждой странице.
Все-таки мир упрощается - с современной литературе нет намеков, все говорится прямым текстом. Или это только так кажется, птому что мы современные намеки понимаем с полуслова?