nata_for: (Default)
[personal profile] nata_for
Дорогие друзья, живущие в русской языковой среде, скажите - выражение "дождевой лес" уже стало нормой? И что случилось со старыми добрыми джунглями? Когда я увидела дождевой лес в первый раз, посчитала окказионализмом и списала на странную флюктуацию. Но тут увидела второй раз, причем в детской энциклопедии. Зависла - теперь что, так говорят?

Date: Sep. 28th, 2016 05:49 (UTC)
From: [identity profile] lisush.livejournal.com
Я такого словосочетания, кажется, не встречала.

Date: Sep. 28th, 2016 06:02 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
А я вот уже второй раз увидела и изрядно удивилась. Мне "джунгли" кажется правильным термином.

Date: Sep. 28th, 2016 07:17 (UTC)
From: [identity profile] lisush.livejournal.com
Погуглила - это устоявшееся обозначение. Подумала вот, что могла и встречать его в тексте, но, скорей всего, воспринимала как поэтический образ, поэтому в память и не врезалось.

Date: Sep. 28th, 2016 08:14 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
А у меня выражение типа "черви, которые водятся в дождевом лесу" сначала вызвало мысль о профнепригодности переводчика :) А оказывается, я просто не знала терминологии.

Date: Sep. 28th, 2016 05:59 (UTC)
From: [identity profile] babkayaga.livejournal.com
плюсанусь
если только в переводной энциклопедии?

Date: Sep. 28th, 2016 06:03 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Да, энциклопедия переводная, так что откуда термин взялся, понятно - rainforest же. Но все равно странно - уж джунгли-то переводчик должен знать...

Date: Sep. 28th, 2016 06:11 (UTC)
From: [identity profile] vappu.livejournal.com
Переводчик халтурщик, а редактор вообще ни на что не годится.

Date: Sep. 28th, 2016 06:24 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Я тоже про переводчика подумала не лучшим образом, но ниже вот специалист пишет, что такой термин есть. Так что буду самообразовываться, с Алешиным интересом к биологи мне, похоже, деваться некуда.

Date: Sep. 28th, 2016 06:33 (UTC)
From: [identity profile] vappu.livejournal.com
Что-то мне кажется, что это больше не география, а политика - как чернокожих нельзя называть самазнаешькакимсловом, как Бирма стала Мьянмой, так и джунгли надо переименовать.

Date: Sep. 28th, 2016 06:50 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Внимательно почитала Википедию (на работе скучно, удивительно тихое утро), и там прямо утверждается, что дождевые леса - термин более широкий. Джнугли - один из вариантов дождевых лесов, но не единственный.

Date: Sep. 28th, 2016 06:16 (UTC)
From: [identity profile] marinta.livejournal.com
Насколько я понимаю, дождевой лес - более широкое понятие. Характеризует биоклиматические области с большим количеством осадков. То есть это про климат и растительность (плюс про подвижную живность). Джунгли - это более узкий термин, "Джунгли характерны для муссонных областей тропиков".
вот что пишет Вики
Дождевые леса — леса с годовым количеством атмосферных осадков 2000—7000 мм и более. Характеризуются сложным ярусным строением, большой видовой насыщенностью древесных растений, эпифитов и лиан и бедным видами травостоев[1]. Выделяют следующие виды дождевых лесов:
Тропические дождевые леса
Субтропические дождевые леса
Умеренные дождевые леса (англ.)

Date: Sep. 28th, 2016 06:23 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
О, спасибо большое за подробный ответ! То есть дождевые леса - аналог джунглей в более прохладном климате? В школе я такого не помню, про биологию начала читать только теперь, с детьми, и изрядно удивилась новой терминологии. У меня в голове есть только джнугли. Расскажу детям, что и так бывает.

Date: Sep. 28th, 2016 06:20 (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_kblc_uk_/
У нас в школе на географии такой термин был. Он обозначал нечто отличное от джунглей. Но разницу уже не помню, если честно.

Date: Sep. 28th, 2016 06:25 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
А у нас я такого не помню (что, впрочем, мало о чем говорит, оно спокойно могло пройти мимо меня). И выше пишут, что да, есть такой термин.

Date: Sep. 28th, 2016 06:32 (UTC)
From: [identity profile] marinta.livejournal.com
Про джунгли в быту у нас говорят мало:))
Я про это больше по работе, и то редко. Когда-то читала курс "Биогеография". Там, конечно, научное понятие - дождевые тропические леса. Курс маленький, поэтому про это мало говорили, надо было охватить все зоны.
Думаю, что ДЭ составлял человек с тем же пониманием. Использовал более общий термин.
С терминами вообще сложно ;) Как кто договорится.
У нас больше про "лес" и "тайга".

Date: Sep. 28th, 2016 06:53 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Да, в быту мало кто говорит о джунглях :) По крайней мере у нас в быту джунгли встречаются только в книгах.

Date: Sep. 28th, 2016 07:18 (UTC)
From: [identity profile] marinta.livejournal.com
Ну, да!
Вот если про Маугли - там точно - ДЖУНГЛИ!!!
Не дождевой лес.
А в ДЭ - научный подход, однако.

Date: Sep. 28th, 2016 07:24 (UTC)
From: [identity profile] vydra-lohudra.livejournal.com
Первый раз встречаю.

Date: Sep. 28th, 2016 08:15 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Вот я и впервые столкнулась... Хорошо, что спросила, узнала новое для себя.

Date: Sep. 28th, 2016 10:14 (UTC)
From: [identity profile] kukueva.livejournal.com
первый раз вижу такое

Date: Sep. 28th, 2016 10:35 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Я тоже такое встретила впервые в этом году, и удивилась - раньше я такого не слышала. Но выше вот пишут, что вполне правильный термин.

Date: Sep. 28th, 2016 12:19 (UTC)
From: [identity profile] kukueva.livejournal.com
век живи, век учись, сталбыть)))

Date: Sep. 28th, 2016 14:20 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Вот вот :)

Date: Sep. 28th, 2016 10:17 (UTC)
From: [identity profile] rasrattus.livejournal.com
Это выражение появилось после фильмов Бибиси о природе, их в последние годы много показывают, а переводчики просто выдали кальку, и она прижилась

Date: Sep. 28th, 2016 10:36 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Мысль о профнепригодности переводчика у меня тоже мелькнула :) Правда, те фильмы ВВС, что мы с детьми смотрели, показались мне вполне прилично переведенными...

Date: Sep. 28th, 2016 10:46 (UTC)
From: [identity profile] rasrattus.livejournal.com
Терминологию они калькировали часто, хотя перевод вообще был вполне качественный

Date: Sep. 28th, 2016 10:40 (UTC)
From: [identity profile] etanila.livejournal.com
Нам гид в Коста-Рике рассказывал про разницу. В английском существуют и rain forest, и jungle. Но я не помню. :-) Кажется, джунгли - это частный случай дождевого леса.

А слова "окказионализм" и "флюктуация" уже стали нормой? :-)

Date: Sep. 28th, 2016 14:23 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Да-да, выше специалист именно так и объяснил про частный случай. Буду знать!

Стали :) Причем может быть и уже давно. Окказионализм - литературоведческий термин, обозначает придуманное слово, которое в норму так и не вошло, но существует, например, в литературном тексте. Флюктуация - термин естественнонаучный, случайное отклонение от нормы.

Date: Sep. 28th, 2016 17:10 (UTC)
From: [identity profile] etanila.livejournal.com
Я поняла слова. :-) Но в русском не слышала, особенно первое.

Date: Sep. 28th, 2016 18:16 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Это у меня профдеформация еще со времени первого образования на лингвистическом факультете :)

Date: Sep. 28th, 2016 13:18 (UTC)
From: [identity profile] sophia-kasitoo.livejournal.com
Тебе выше хорошо расписали, что джунгли это частный случай, если говорить про термины. Я тоже это знаю скорее из профессии, чем из общей эрудиции, но у меня не было географии в школе, так получилось.
Теперь вопрос остался, что там в ДЭ под этим термином написано:)

Date: Sep. 28th, 2016 14:24 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Как хорошо спрашивать в ЖЖ, сразу квалифицированно рассказывают! Вот тут я на общей эрудиции не выехала - ни из школы ни из книг в памяти не задержалось.

Что думали составители и корректоры - вопрос открытый...

Date: Sep. 28th, 2016 13:28 (UTC)
From: [identity profile] enjoy-reading.livejournal.com
Никогда не встречала!

Date: Sep. 28th, 2016 14:25 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
И для меня это оказалось новостью!

Date: Sep. 30th, 2016 04:51 (UTC)
From: [identity profile] anarim.livejournal.com
Я в регулярной поддержке WWF выбрала дождевые леса сохранять, чтобы их в странах бедных не вырубали. Они как-то особенно важны для видового разнообразия ну и кислорода в атмосфере. Так что для меня термин родной, правда, как sademetsä на финском. В русском варианте мне казалось, что ливневые леса мне встречались раньше. Теперь уже после дискуссии дождевые кажутся привычным термином :)

Date: Sep. 30th, 2016 06:45 (UTC)
From: [identity profile] nata-for.livejournal.com
Очень правильная инициатива,я тоже мого слышала ою из важности! Правда, я в голове все равно понимала дождевые леса как джнугли :))) Так что теперь буду знать.

March 2026

S M T W T F S
12 345 6 7
89 101112 1314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 19th, 2026 14:45
Powered by Dreamwidth Studios