Одна сказка в двух культурах
May. 14th, 2019 10:09![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Мы с Соней продолжаем холдить в нашу библиотеку на "час сказки" для деток ее возраста. И мне по-прежнему очень нравится, там неизменно спокойная камерная атмосфера, мало народу, неспешный темп - как раз то, что надо малышам. Каждый раз предлагается новая тема - зима, или животные, а последний раз были птицы. Кроме прочих песенок и потешек ведущая рассказала сказку про сороку-ворону, и она меня убила!
Она начала с того, что вариаций потешки есть великое множество, и она расскажет только одну. Начало ее варианта полностью совпадает с русским - сорока-ворона кашку варила, деток кормила. Та же сорока, те же детки, те же движения. На этом месте я слегка удивилась, раньше мне таких совпадений не попадалось. Но дальше сюжет разошелся - последнему, которому в привычном мне тексте мама не дала, потому что он ничего не делал, не хватило! И мама расстроилась и стала варить еще кашку! Сначала попрыгала - тут надо постучать ребенку по ладошке -, побежала за водой к колодцу - тут пальцами предлагается "побежать" ребенку по ручке - и достала воды из колодца - пощекотать ребенка под мышкой.
Я от такого сюжета в полном востроге! Я понимаю, что эта сказка в русском варианте имеет воспитательное значение, которое было важно и актуально для своего времени и места. Но теперь рассказывать ребенку, что мама не покормила того, кто не работал, вопринимается как дикость. Поэтому теперь я Соне рассказываю, что последнему не хватило.
Она начала с того, что вариаций потешки есть великое множество, и она расскажет только одну. Начало ее варианта полностью совпадает с русским - сорока-ворона кашку варила, деток кормила. Та же сорока, те же детки, те же движения. На этом месте я слегка удивилась, раньше мне таких совпадений не попадалось. Но дальше сюжет разошелся - последнему, которому в привычном мне тексте мама не дала, потому что он ничего не делал, не хватило! И мама расстроилась и стала варить еще кашку! Сначала попрыгала - тут надо постучать ребенку по ладошке -, побежала за водой к колодцу - тут пальцами предлагается "побежать" ребенку по ручке - и достала воды из колодца - пощекотать ребенка под мышкой.
Я от такого сюжета в полном востроге! Я понимаю, что эта сказка в русском варианте имеет воспитательное значение, которое было важно и актуально для своего времени и места. Но теперь рассказывать ребенку, что мама не покормила того, кто не работал, вопринимается как дикость. Поэтому теперь я Соне рассказываю, что последнему не хватило.